bibliafordítás kategória bejegyzései

Jézus a Király

Keresztényként gyakran hallunk a gyülekezetben vagy olvasunk a Szentírásban buzdítást arra, hogy imádjuk, szolgáljuk és kövessük Jézus Krisztust. Közben pedig soha nem szabad elfelejtenünk, hogy miért is tesszük ezt: azért, mert ő a Nagy Király. A következő igeversek elmélkedésre hívnak, hogy átgondoljuk, hogyan kell viszonyulnunk a Királyunkhoz:

  • Engedelmeskedjünk neki: “Minden úgy legyen, ahogyan akarod, Uram, Királyom; mi a te szolgáid vagyunk” (2Sám 15:15).
  • Kövessük őt: “…bárhol is lesz az én Uram, Királyom, ott lesz a te szolgád is, akár élve, akár halva” (2Sám 15:21).
  • Szánjuk magunkat oda neki: “Én a te szolgád leszek, ó, Király” (2Sám 15:34).
  • Imádjuk őt: “Leborulok előtted, légy hozzám ezután is jóindulattal, Uram, Királyom” (2Sám 16:4).

Jézus a Király bejegyzéshez a hozzászólások lehetősége kikapcsolva

Kategória: bibliafordítás

Egy kis szövegkritika

Ki vezette ki Izrael népét Egyiptomból? És miért van az, hogy bizonyos fordításokban az Úr, másokban pedig Jézus szerepel Júdás levelének 5. versében? Ha érdekel ez a téma, kattints ide!

Egy kis szövegkritika bejegyzéshez a hozzászólások lehetősége kikapcsolva

Kategória: bibliafordítás, görög, teológia

Hogyan lehet Istennek tetsző a gyülekezet imádata

Fontos kérdés ez, melyre bibliai választ kell találnunk: Hogyan lehet a gyülekezet imádata Istennek tetsző — olyan, “amelyet az Örökkévaló szívesen fogad” (3Móz 8:28)? Sokféle emberi elképzelést megfogalmazhatunk arra, hogy milyen a jó gyülekezeti közösség, liturgia, szokások, imádati formák. Nekünk sokszor a külsőségek számítanak: tapsolunk vagy nem tapsolunk, állva vagy ülve éneklünk, himnuszokat vagy modern énekeket stb. Istennek azonban a belső értékek sokkal fontosabbak. Hogy mik ezek a belső értékek, kiderül, ha elolvassuk Mózes harmadik könyvének 8. fejezetét, melyben a papok felszenteléséről van szó.

leave_church Bővebben…

Hogyan lehet Istennek tetsző a gyülekezet imádata bejegyzéshez a hozzászólások lehetősége kikapcsolva

Kategória: bibliafordítás, evangéliumi, gyülekezetvezetés

Tanulságok József történetéből #2

Tovább folytatjuk József történetének megismerését — a mai igeszakaszunk az 1Móz 40:1-23, 35:28-29, 41:1-57 volt. E két fejezetből újabb öt tanulságot szűrhetünk le és alkalmazhatunk a saját életünkben.

József és Potifár felesége

József és Potifár felesége

Bővebben…

Tanulságok József történetéből #2 bejegyzéshez a hozzászólások lehetősége kikapcsolva

Kategória: bibliafordítás

Milyen a jó teológus?

R. C. Sproul A keresztyén hit alapjai (KIA, Budapest, 2002) c. könyvében ezt írta: “Minden keresztyén teológus. Mindig arra törekszünk, hogy Istent műveiből megismerjük. Bár hivatásunk szerint vagy a szó elméleti értelmében nem vagyunk mindnyájan teológusok, mégis azok vagyunk, jobbak vagy rosszabbak” (p. 9.). Mivel mindannyian foglalkozunk Isten dolgaival, ezért valamennyien teológusok vagyunk. Ahogyan azonban Sproul is rámutatott, nem mindegy, hogy jó vagy rossz teológusok vagyunk-e.

R. C. Sproul

R. C. Sproul

Bővebben…

Milyen a jó teológus? bejegyzéshez a hozzászólások lehetősége kikapcsolva

Kategória: bibliafordítás

Kész vagy áldozatot hozni Istenért?

Áldozat, odaszánás, elköteleződés, lemondás… Olyan szavak ezek, melyek az Istennel való kapcsolat megélésében fontos szerepet játszanak. Ugyanakkor nem népszerűek e világban. Az emberek ugyanis alapvetően nem szívesen hoznak áldozatot, nem szívesen mondanak le valamiről, ami számukra fontos, nem szívesen adják fel kényelmüket azért, hogy másnak kedvezzenek azzal. Ezért a világ mára oda jutott, hogy nem kész áldozatot hozni Istennek — sőt, sokan már a létezését is tagadják, hogy ennyivel is “könnyebb” legyen az életük. A mai igeszakaszban (1Móz 21:8-23:20, 11:32, 24:1-67) többek között arról olvashattunk, hogy Isten milyen áldozatot vár azoktól, akik az ő imádói.

Fotó: Lisa Prins

Fotó: Lisa Prins

Bővebben…

Kész vagy áldozatot hozni Istenért? bejegyzéshez a hozzászólások lehetősége kikapcsolva

Kategória: bibliafordítás

Melyik fordításból olvassam a Bibliát?

A Biblia arra biztat minket, hogy olvassuk azt. A Zsoltárok könyve például ezzel a megjegyzéssel kezdődik: “Boldog ember az, aki… az ÚR törvényében gyönyörködik, és az ő törvényéről gondolkodik éjjel és nappal” (Zsolt 1:1-2, RKB). Ehhez a felhíváshoz ígéretet is társít, és elmondja: aki a Bibliát olvassa, az “minden munkájában eredményes lesz” (Zsolt 1:3). A leghosszabb zsoltár pedig (119) 175 versen keresztül beszél Isten Igéjének gyönyörűségéről. Érdemes tehát kézbe venni, és olvasni a Bibliát. Na de melyik fordítást?

23. zsoltár a Vizsolyi Biblia reprint kiadásában, fotó: Nehézy Laci

23. zsoltár a Vizsolyi Biblia reprint kiadásában, fotó: Nehézy Laci

Bővebben…

Melyik fordításból olvassam a Bibliát? bejegyzéshez a hozzászólások lehetősége kikapcsolva

Kategória: bibliafordítás

Az Új fordítás fejlődése

Miközben ezt a bejegyzést írom, itt pihen mellettem az asztalon a Magyar Bibliatársulat Bibliafordító Szakbizottsága (1975, 1990) ill. Szöveggondozó Bizottsága (2014) által készített és revideált új fordítás 1975-ös, 1990-es és 2014-es kiadása. Általuk az elmúlt mintegy 40 év változásai és állandó jellemzői nyomon követhetők a protestáns bibliafordítás történetében. A fordítás revíziójának szükségességéről így nyilatkozik a Bizottság a 2014-es kiadás előszavában: “Egy bibliarevízió megkezdésének általában három oka van: a bibliatudomány fejlődése, a nyelv folyamatos változása és azok a társadalmi események, amelyek gyakran új missziói helyzet elé állítják a keresztyén egyházakat. Úgy ítéljük meg, hogy a jelenlegi bibliarevízió mindhárom szempontból időszerű és szükséges volt” (p. 7.).

A RÚF különböző kiadásai

A RÚF különböző kiadásai

Bővebben…

Az Új fordítás fejlődése bejegyzéshez a hozzászólások lehetősége kikapcsolva

Kategória: bibliafordítás

Az eddigi legrégebbi papiruszra bukkantak

Az újszövetségi szövegkritika szempontjából rendkívül fontos a bibliai kéziratok — kisbetűs és nagybetűs kódexex, papiruszok — felkutatása, datálása, szövegcsaládokba való rendezése és értékelése. Ez segíti a tudósokat, hogy a lehető legpontosabb bibliai szöveget állítsák össze, és tisztázzák azokat a részleteket, melyek másolási hibák vagy egyéb szövegromlási okok következtében kerültek a Bibliába. A hírek szerint (Livescience, Smithonian, MNO) kutatók az eddigi legrégebbi bibliai papiruszt fedezték fel még 2012-ben, melynek közzétételét, ill. tartalma ismertetését az idei évre ígérik.

P52-es jelzésű papirusz

P52-es jelzésű papirusz

Bővebben…

Az eddigi legrégebbi papiruszra bukkantak bejegyzéshez a hozzászólások lehetősége kikapcsolva

Kategória: bibliafordítás, teológia

Megjelent a Magyarázatos Biblia

Tegnap a futárszolgálat egyenesen a Harmat Kiadótól szállította házhoz az újonnan megjelent Magyarázatos Bibliát. Az estém természetesen azzal telt, hogy le sem tettem a kezemből. A feleségem egy idő után megjegyezte, hogy örül neki, hogy nem egy számítógépes játék vagy autós magazin foglal le annyira, mint ahogy a Szentírás képes. Az első találkozás során egy kellemes megjelenésű és minőségi tartalmú úti társat ismertem meg a Magyarázatos Biblia személyében, melyet a továbbiakban haszonnal tudok majd forgatni egyéni lelki életemben és szolgálatomban egyaránt. Milyen is ez a könyv?

Magyarázatos Biblia

Magyarázatos Biblia

Bővebben…

Megjelent a Magyarázatos Biblia bejegyzéshez a hozzászólások lehetősége kikapcsolva

Kategória: bibliafordítás, könyvajánló